維尼熊和金三胖

我庆祝了你们两人的会面,并用中文写成。 我很高兴能被中国人读到。


上の文章を日本語にすれば、「お二人の会談を祝して、中国語で書いてみました。 中国の人にも読まれるとうれしい。」です。

Google翻訳で日本語から中国語に訳しております。果たして正しい中国語になっておりますでしょうか?

ちなみにタイトルは「くまのプーさんと太っちょ」です。

まあ、こんな話もありはするのですが、、、


Chromeでこの記事をお読みの方は、マウス右ボタンでポップアップするメニューで「日本語に翻訳」を選ぶことで中国語部分も日本語で読むことができます。お試しあれ。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です